Трудности перевода. Watch Dogs

Над видео могла бы быть ваша реклама.
16114 ratings | 351140 views
Под видео могла бы быть ваша реклама.


Трудности перевода. Watch Dogs

«Так-то» и «ну-ну» — два универсальных варианта перевода любого английского словосочетания. Не верите? Локализация Watch Dogs докажет! Почему это отвратительное месиво из не связанных по смыслу слов называется локализацией — другой вопрос. Ответ на него неизвестен. *** Все «Трудности перевода» - Игры на StopGame.ru - Футболки от StopGame - Мы ВКонтакте - Мы в Steam - Мы в Facebook - Мы в Twitter - Мы в Telegram - Мы в Instagram - Прямые трансляции на YouTube - Прямые трансляции на Twitch -

Comments to the video: Трудности перевода. Watch Dogs

BoDyan ! 3 days ago
Как песня именуется на 0:36
Jopa Ggwp 8 days ago
Высокккие дела
sad bun with cinnamon 8 days ago
На самом деле, я с самого основы додумывалась, что перевод дерьмовый. Но сейчас, когда мне ещё и проявили сопоставление локализации с оригиналом, я совсем поняла, что этот перевод- непрерывный высер. Кстати, я угарное с описания, оно потрясающее)
MAPK 12 days ago
34:52 помоему это рофл над логрус
MAPK 12 days ago
блядь когда его возьмут в логрус чтоб нам дать нормальную локализацию
Ананасик 1337 14 days ago
Так-то
Ev Pe 19 days ago
385 говноедов
Spair 26 21 days ago
Есть одна принципиальная деталь которую ты не откомментировал. Голос Джорди за всю игру изменяется один 5 мало-мало будто как будто(а может этак и кушать) его озвучивали различные люд
Walter Lee 23 days ago
Ностальгирующий критик в тему зашел :)
Ruslan Safronov 25 days ago
Не играл, не знаю. Но фрагмент из Ностальгирующего Критика Аватар: Легенда об Аанге , приспособленная под негодование Дениса - попросту шедевр.
John Doe 26 days ago
Спасибо бл*ть за сцену с блюющим мужчиной. Я на этот момент лежу бл*ть с отравлением и решил поглядеть что нибудь от стопгейма покамест стало легче и из за этой срани меня опять выкрутило. Бл*ть.
scsikrsk 29 days ago
а что это за чувственный чувак в очках, и о чём он в оригинале гласит?
Евгений Виеру 1 month ago
Ёлки вы что попросту пригласили ностальгирующего критика ппигласили
Max Istoma 1 month ago
8:37 рад слышать и этак-то по сущности одно и тоже. Две схожие фразы, которые гласит человек, услышавший что-то приятное, либо то, что желал услышать заблаговременно
Max Istoma 1 month ago
Нормальный перевод, локализаторы использовали описательный манера перевода, то кушать изменили сущность дискуссий без дословного перевода. В итоге местами вышел не попросту хороший перевод, однако и заполненный дополнительным смыслом и толикой юмора. С таким переводом я полный сюжет отлично сообразил с первого раза Так что не нужно говнить на озвучку
Максим Приходько 28 days ago
Вот лишь это ни разу не локализация и даже не адаптация и уж тем более НЕ ПЕРЕВОД. Это в наилучшем случае пересказ, о чём г-н Карамышев упоминает. И это совершенно не то, чем должны заниматься локализаторы.
Alya Petrovskaya 1 month ago
У меня 1-го проблема про то реально ли Ностальгирующий критик гласит то что он произнес в этом обзоре?
Максим Приходько 28 days ago
Нет, однако весьма вблизи и в тему (про The Last Airbender от Шьямалана)
нига из мафии 1 month ago
16:01 Ну вы сообразили
Милания Нова 1 month ago
Сравнение с переводом Девушки по вызову попросту роскошно)) Как как будто и она, и забава одними людьми переводилась!
О П 1 month ago
А настальгирующий реально про эту игру,-?)
Nicolay Dolmatov_daily 1 month ago
Камео «Критика» пять приспособлены
Kirill Hack 1 month ago
Вспомнил таковой разговор: —Беги, лес, которым управляют, беги! Если честно, одинешенек в одинешенек XD
Просто Вова 1 month ago
После просмотра захотелось перепройти игру в оригинале.
Korby 1 month ago
Не бомбардируй, Денис
Alexey Raz 1 month ago
Спасибо за выпуск, а то я будто-один задумывался пере миновать :(
Алексей Creed0v 1 month ago
Капец LogRus пидоры ебаные. Такую игру угробить.
какой-то чувак 1 month ago
18:15
Volker Göring 1 month ago
-Пойду вырву для себя вены А на деле он застрелился, вот что означает в другом глазу соринку лицезреет, а в собственном бревна не замечает!!!1111111111
Drunk Fox 1 month ago
Взять Ностальгирующего критика из обзора на кинофильм Шьямолана Повелитель стихий , где у него жопа пылает, хитро!
Годные Приколы от БЕССМЕРТНОГО 1 month ago
Так - то
Владимир Зуев 1 month ago
смотрю потом биошока инфинит и в квартире в январе горячо будто в Триполи
Владимир Зуев 1 month ago
вот бы все локализации были так неплохи, будто и локализация биошок инфинит
Юрий Рахманов 1 month ago
Таких вещей даже в ПИРАТСКИХ переводах типа Седьмой серый (вроде перевода , где в Starfraft чатлане с пацаками) не водилось.
Jaroslav Believe 1 month ago
Позабавил перевод ностальджи критика, прям будто перевод самой игры, а вот насчет перевода заглавий миссий и цитат. Со старшим братом они же накосячили, верный перевод Большой брат ибо это отсылка на 1984 где был большенный брат и смотрел за всеми.
Максим Приходько 28 days ago
Нет, здесь конкретно что отсылка к фразам из самой игры, см. другие главы. Так что старший брат корректно.
Gamer's chenel 1 month ago
Твою же мама. Какая же это хуйня. Какого хрена. Что за абсурд. И бляха таже хрень небось и с субтитрами. ААААААААА
Ебалтя Врот 1 month ago
Это российское пидарье которому все и этак сойдет главное чтоб заплатили.
Kairolla Abdulin 1 month ago
Это всё ВРЕМЕННЫЕ ТРУДНОСТИ ;ъ
валера метла 1 month ago
желаю чтоб игры не переводили на российский, а стопгейм попросту делали субтитры
Orakulas VI 1 month ago
Кто может произнести кто этот юноша, какой по английски гласит в ролике (юноша в чёрном с чёрной шапкой).
Antling n 1 month ago
Watch dogs адаптировал разведчик соперников
Nuclear 42 1 month ago
Ностальгирующий куколд до жути раздражает
Волчица Нэйцморк 1 month ago
О боже Это о*уенно Но мне больше охото узреть ссылку на видос nastolgia critic)
Анимэйшн Студиос 1 month ago
Какая серия ностальгирующего критика? 9:45
Илон Маск 1 month ago
А я задумывался я тупоумный и половины не понимаю
Nikitushka QQ 1 month ago
Сам переведи, а позже критикуй! >:с
Nathaniel Date 1 month ago
Это попросту невообразимо блёкло.
Distraught. 1 month ago
Бесит этот шут на 10:06.
Forsaken Algonquinia 2 months ago
сам ты простой, а британский стиль - дудки :)
Алексей Бауман 2 months ago
10:18 ТАК-ТО😀😀
Семён Фокин 2 months ago
Помогите отыскать где Денис гласит своё мировоззрение по поводу Сарказма. Пожалуйста.
Metal Cat Channel 2 months ago
Что за эпизод критика он использовал?
NeSpavshii 2 months ago
Скажи благодарю, что вообщем переводят!
KotyoK1 2 months ago
А самое забавное, что прошёл всю игру и нихера не увидел. Знакомо, конечно?)
Мария Шинкарева 2 months ago
Голос у необычного Эйдена крутой.
Earl Grey 2 months ago
Я отыскала этот обозрение, введя в поисковик этак-то и ну-ка-ну-ка :D
Roweman 2 months ago
9:48 Повторяешь ошибки локализации Потому что Ностальгирующий Критик в этот момент дискуссировал колдунов земли из киноадоптации Аватара Легенда об Аанге от Шья Малана 😂😂😂😂😂
ThePoseidonLive 2 months ago
Если кто-то произнесет что Скажи благодарю что кушать перевод , лучше субтитрами, а то и без
ThePoseidonLive 2 months ago
Если бы актёры дубляжа и занимались переводом либо бы попросту знали Инглиш, они бы при переводе такие: Чё??? Тут же типо надлежит быть забавно?, а здесь?? эмм. скажемм. Смысл? А конечно точн я ж бля не переводчик.
nullpadshot 3 months ago
Со вставок из Девушки по вызову попросту свалился под стол и свернулся калачиком. Мои ноги весьма отлично и денди попросту. Аплодисменты по лицам переводчиков. С ноги.
nullpadshot 3 months ago
26:15 А тут мне будто была отсылка глубже. Это большенный брат Ну что-то вроде - я вечно буду смотреть / присматривать за вами (BB is watching you либо вроде того) - нескончаемый большенный брат, м? Или я не прав
Егор Абрамов 3 months ago
Так то
СананБанан 3 months ago
будто именуется музыка из интро
MR. STRONG 3 months ago
Теперь понятно отчего не одной игры рокстар не переводится на российский стиль
Diamond Soul 3 months ago
А забава, оказывается, не такая уж и невеселая
Tomas 3 months ago
Так то
Legasy World 3 months ago
Я вообщем без звука играю во всё)
Mahmud mudamudamuda 3 months ago
Вы адаптировали критика нереально точно. Респект
Ferzzz 57 4 months ago
А я то недоумевал, отчего она кинула дедсек и переметнулась к Пирсу. А это попросту криворукие локализаторы.
vovangt4 4 months ago
Убейсофт отвратно переводят, за локализацию у их отвечает Юбисофт Киев, ребятам необходимо лучше усердствовать.
Roman Lavrienko 4 months ago
я не сообразил а для чего воткнули настольгирующего критика в видео либо он знает российский?
karry299 4 months ago
И вроде все верно сказано, однако.будто-то так мелочно. Я потом прохождения WD был под абсолютным впечатлением что нормальному человеку с работающим мозгом будет глубоко насрать на всю ту сюжетку которую нам подают. В игре дудки увлекательных поворотов, высококачественных персонажей, проработанной мотивации, слезовыжимательной драмы, конечно хоть прикольной озвучки. Jordi на общую ситуацию не оказывает влияние вообщем никак. Поэтому ну-ка конечно, перевели херово.а кому-то всерьез кушать дело до текстовки в ЭТОЙ игре ?
FlyJeRay 4 months ago
0:30 Eminem - Puke Вдруг кому нужно
дмитрий пирунов 4 months ago
ты верно говориш
Akeno Watanabe 4 months ago
Шо забава хуня, шо локализация хуня
Holio606 4 months ago
Спасибо для тебя, Денис, за просветительскую деятельность) Какой ужас творится в сфере локализации.
Павел Науменков 5 months ago
Мдаа, у нас мульты и киноленты переводят и озвучивают намного лучше чем игры.
Саня Харьков 5 months ago
нехорошая адаптация? Ну-ну-ка
Gennadich 5 months ago
Так-то
inter main 5 months ago
Да в сопоставлении с этим озвучка Dead Space 2 от CGINFO попросту божественна!))))
Xeloz 5 months ago
Я здесь пересматривал видео и всё-таки решил справиться. Кто это таковой по таймкоду 9:46?
Damir Mirgaleev 5 months ago
млЯ. Я то думаю отчего Я не сообразил эту игру.
Sunbleached Angel 5 months ago
НУ ВОТ ЗАЧЕМ ТАК ДЕЛАТЬ!?
Kvoky YT 5 months ago
23:25😂😂(я про фар кромка тоже)
Инопланетянин С Марса 5 months ago
Так-то!
Bomj S Saomi 5 months ago
Беги,лес,беги,лес,которым управляют!Получи велики!
владимир чаплыгин 5 months ago
А для чего вы используете кадры из Ностальгирующего критика?
Atoms Inc. 5 months ago
проходил игру два года вспять, не помню сюжет вообщем. начин лишь и какие-то моменты. так он неказистый в наше локе. У звуковиков, кто это дерьмо этак охуенно свел, тоже трудности были. В принципе, и в оригинале тоже звучит все негромко, однако российская гипотиза тише воды.
_Migzer_ TM 5 months ago
Я бы послушал будто созидатель канала успел правильно произнести Хороший выстрел , успев в таймкод губ.
Maxim Sav 5 months ago
Это обозрение на «Элвин и бурундуки»
StanislavMr 5 months ago
Замечательное видео. Где то пол года вспять появилось пора миновать WatchDogs, и что то к середине игры из за локализации(будто я на данный момент сообразил) сюжет перевоплотился в какую то необычную дичь. Спасибо за хорошее объяснение обстоятельств) Буду болтать сейчас англ версию)
DavieCalifornia 5 months ago
Это на физическом уровне больно внимать. Какое же большущее надлежит быть самомнение у переводчиков, чтоб находить себя умнее команды сценаристов игры
Мистер Шляпник 5 months ago
Спасибо, из-за этой фразы 20:00 я всю игру задумывался что он против DedSec
James Worthington 5 months ago
Кабздец! Знал бы — попробовал бы сразиться с британской озвучкой и русскими сабами, поэтому что это самая СКУЧНАЯ, чёрт подери, ААА-забава от Юбисофт! Я эту игру кое-будто прошёл со второго захода! Чуть не заснул! Это было так невесело, что кошмар!
Wilhelm Stahl 5 months ago
А ты переводы 90-ых лицезрел? Хочешь чтоб будто тогда было? А ты лицезрел, будто переводят на Украине? (сарказм)
Galaxy Guy 6 months ago
Ностальгирующий критик
EshKeRe 6 months ago
Я даже не замечал)
Видосики Школьника 6 months ago
А я реально задумывался что сценарий англ версии тоже говно. Собираюсь перепройти на британском
Roman Poltavskiy 6 months ago
16:04 хорошая пасхалка бро
Shoom 6 months ago
Обожаю этот монолог критика из обзора на Повелителя Стихий.
Рома Кожаринов 6 months ago
юбисофт со времен основы серии асасина такую схожую хрень штампуют, что их игры даже и не жаль))))
Любитель любителей 6 months ago
дааа уж. заебался от скучности персов и уже в миссии где начинается видео, где нужно скрытно шагать за негром УЖЕ заебался, Эйден мне вообщем показался кислым ублюдком, однако сейчас сообразил. КУПЛЮ АНГЛ. ЯЗ
_X_Un1C0Rn_X_ 6 months ago
Нормально, что я возжелал миновать wd лишь ради ЭТИХ диалогов?