Трудности перевода. Far Cry 4

Над видео могла бы быть ваша реклама.
17287 ratings | 376605 views
Под видео могла бы быть ваша реклама.


Трудности перевода. Far Cry 4

Очередная божественная локализация от авторов русской версии Watch Dogs, на описание великолепия которой не хватит мировых запасов сарказма. Пришло время её разобрать по косточкам! 🎮 Страница игры - *** Все выпуски Трудностей - Игры на StopGame.ru - Футболки от StopGame - Мы ВКонтакте - Мы в Steam - Мы в Facebook - Мы в Twitter - Мы в Telegram - Мы в Instagram - Прямые трансляции на YouTube - Прямые трансляции на Twitch -

Comments to the video: Трудности перевода. Far Cry 4

евгений михайлов 8 hours ago
мне больше российская озвучка приглянулась чем британская.
KOWAK Рыжик 1 day ago
17:18 вся сущность видео
- Free Man - 4 days ago
Бля, локализаторам дали готовую шпаргалку, а они дебилы, все просрали.
Channel прохождения игр от SHINING12 - Xbox 360 4 days ago
сами герои то не айс,что амита и что сабал они оба уродцы,а основной герой шестёрка какой всё бегает и делает задание которые ему дают они чтобы с помошью него взобраться на верхушку правления,по логике это основной герой обязан был стать во главе золотого пути(во главе повстанцев)а вышло что оказался обычный пешкой и шестёркой,хотя мир мне приглянулся он весьма большенный и насыщенный
Александр Дантес 5 days ago
конечно в в реальном переводе антигерой не таковой уж и псих
Sergey Sergeev 6 days ago
Русский перевод, будто вечно классика, глупый и бесжалостный )) Наши люд весьма творческие, так, что сами выдумывают сюжетные фразы! Зачем переводить то что кто-то там накарякал , можено же своё сочинить )) Корни тянутся ещё с старых времён когда перевод фразы How do you do был будто ты это делашь а не будто дела ))
Sergey Sergeev 6 days ago
Оценил, подьёб, в начале ролика с урной ))
Илья Чекусов 7 days ago
А кто это гласит. Ведущий кто
Mad Chemistry! 8 days ago
Хватит добываться, еблан хуев. Этот перевод делает игру лучше, а ты делаешь Ютуб ужаснее
ValMan - О играх и програмировании 8 days ago
Аджай! Аджай! ААААА ДЖААААЙ!!!!! Убило попросту.
Biri Biri 9 days ago
5:10 конечно голоса этих персонажей звучат одинакового.
Dorn Dram 10 days ago
Гнев. Убийства. Чревоугодия. Зачем в обзоре всталять мат, скажите мне? Ведь все можно примонтаже 100 крат подогнуть нужные слова. не на рынке же. Или это очередной лохотрон-цеплялка. Обсуждаете ересь, а с таким пафосом
William App 11 days ago
33:00 Может там дело в 5.1 дорожке? Ведь персонаж гласит будто бы за кадром, а означает из задних дорожек! Т.е. у меня 5.1 система, у меня будто таковой трудности не было.
кирилл михайлов 12 days ago
Fall out boy, ееееееееееее!!!!!!!!!!
GPU_Turks 12 days ago
Насчет Far Cry 3 - не согласен. Эта забава - шедевр во всех смыслах, включая захват движения, сюжет и диалоги. Актерская забава раскрыта в интерактивном кино на 100%, однако *лишь в оригинале* Я в принципе считаю, что Far Cry 4 ничем до третей части не дотягивает. Пейган Мин не дотягивает до Вааса и прочее. Но российская гипотиза Far Cry 3 у меня ничего не считая приступа тошноты не вызвала, еще на шаге первого вступительного диалога антагониста. Тоже самое касается и других шедевров вроде: Heavy Rain (блевотный дубляж), Detroit Become a Human (чуть перевариваемая озвучка) и продолжать до бесконечности можно. Не могут наши актеры в гейм-промышленность. Наши лишь, и *лишь французское кино* могут озвучивать. Реже большие южноамериканские проекты, и то слабо.
Илья Шейко 12 days ago
а я всю игру не осознавал откуда они знают куда мне нужно шагать
Kirill Pozitivniy 12 days ago
Этому формату бы подошло заглавие докопался
The End 13 days ago
Что за музыка в самом начале ?
Андрей Костюков 14 days ago
Ну конечно. Особенно роскошен Ведьмак 3 на инглише. Тупее локализации я еще не встречал.
K 14 days ago
Вешать всех собак на локализатора не стоит, в нехорошем переводе нередко повинет разработчик/издателей, предоставляющий материл перевода в виде таблицы с текстом, где дудки никаких вводых данных, чтоб понят происходящего, иногда даже неясно какой разговор с каким связан. И локализатором приходится вязать воедино тонну текста пытаясь поймать резон. Также на Российской локализации сберегает издателей, выделяя меньше средств и времени, потому студия переводчик выделяет на это меньше ресурсов. Думать что локализатор посылают релизный билд игры наивно, они не лицезреют кат сцены, не знают кто куда глядит, не знаю молвят шепотом либо кричат - если это не обозначено комментарием к тексту.
Михаил Коротков 16 days ago
нахуй российский сабы лучше
Neon Darkness 17 days ago
Что за чувака Денис нередко вставлял в трудности? Ну, тот, что в очках
кто я? 17 days ago
Концовка видео роскошная. Особенно музыка. Full out boy's потрясающе подходят
Kak Tak 18 days ago
Я про кричал дико аххахахааххаха С Лича.
DORIKON play 18 days ago
Сделай лучше свой перевод
Kingcaid 888 18 days ago
Бля чел ты наилучший все попросту и локанично !!! Заебись
Эртине Баян-оол 19 days ago
17:10 а что такового, в том, чтоб поменять оборот на более расхожее? В конце концов действия не в Испании происходят, какой сам является западом, а на полностью для себя востоке
олег жениленко 21 days ago
конечно не знаю мне вроде норм
̶-̶T̶e̶d̶d̶y̶ ̶3̶1̶-̶ 22 days ago
Никто не знает в каком выпуске в первый раз появилась рубрика I got it ?
Marc Hauser 22 days ago
Чувак, чморит все, позже гласит что все охуенно, не желаю его больше глядеть, он тупоумный
d1ve 22 days ago
Наверное, самая возлюбленная рубрика. Не сбрасывайте обороты. Давайте без падений )
Нико Белый 23 days ago
Меня зовут Сява я е*ашу Сабала =)
Gas Fas 23 days ago
Сколько он один матернулся в этом видео?
Meine Kleine 24 days ago
В фар крае по радио Пейгана Мина иногда играет германский марш
Alukardh47 25 days ago
Походу попросту одни высказывания переводит аутист, а ответы на эти высказывания адекватный человек.
Дмитрий Бугаев 25 days ago
Карамышев?
Gravis 26 days ago
please tutorial!!!
никита кокиашвили 26 days ago
Боже чувак, кто будет глядеть 40 минут того будто ты ищешь косяки локализации, это же полностью тошно и попросту отнимет 40 минут жизни человека, если для тебя не нравится она, попросту играйся в оригинале.
Рома Черников 26 days ago
30:36 - иди в пень!
izi ua 26 days ago
конечно нну нахер лучше с англ озвучкой
Wayman 27 days ago
отсылка на jojo
Lost Alpha 27 days ago
это ужаснее чем наркотики
SavageJL 27 days ago
Жду про безупречный рост, 177 15 лет
Star Niko 27 days ago
Я бы порекомендовал указывать в заглавии видео и локализатора. Ну внезапно они не знают, что это они переводили Фар кромка 4.
UniMindPerson 27 days ago
Что там фигня, что в субтитрах фигня. В частности: - We have a party waiting for you. Откуда будущее и истинное ? :D Смысл фразы совершенно другой, а не о приёме. Смысл в том, что они забавляются, и игрок будет веселиться с ними. Это не описание каких-то встреч в будущем, это описание обстановки.
Bear Game 28 days ago
забава отменная, а кто вчитывается в диалоги то? вечно их скиповал.
Klofy 29 days ago
понимаете что, идите в пень
Артём Ковтун 29 days ago
Подскажите, где в игре был обнаженный хер?
Planet Media 1 month ago
уместно я вот прохожу этот фар кромка 4 и там уже все поправили походу а может не все
Planet Media 1 month ago
скажу этак забава говно все персонажи уебки
Гаара Казекаге 1 month ago
Русский глас у пейгена будто от крути все равно топ
lal Tai 1 month ago
будто то превзято
Vicktoor Borovick 1 month ago
Вывод. Учите стиль
Agapanthus 1 month ago
Я умышленно не смотрел трудности перевода, задумывался будет не любопытно. Как же я ошибался.
Denis Hvv 1 month ago
ура, хоть кто-то знает инглиш, респект за продвижение в массы!
Никита Неизвестный 1 month ago
Казалось бы, при чем здесь Гульмэн?
Ert Ui 1 month ago
Ты прицепился к игре. В переводе реально появляются,трудности.Поэтому обсирать игры лишь за перевод это очень! И вообщем игры ценятся за сюжет *я не кого не оскарбляю это мое личное мировоззрение!*
Иван the terrible 1 month ago
Игра сама по для себя хуйня, при этом озвучена и переведена хуёво (хотя в игре диалогов весьма не достаточно)
Касипоша Питучев 1 month ago
Алтай одобряет.
King NUBIK 1 month ago
Включил видео чтоб скрыть порнуху, а в итоге залип
Александр Шевелев 1 month ago
17:29 прикольнее итого прочесть все фразы сверху книзу попорядку)
Рустам Балакишиев 1 month ago
- конечно сэр? - тоооооочно ЧТО ЭТО БЛЯТЬ!?..в голосину
EmPro 1 month ago
Заместо боевика получили комедию с аутизмом
Emerald YT 1 month ago
Что за песня в сцене с огнеметом в конце?
Тапочек Убийца 1 month ago
Увидев Настальгирующего Критика на секунду потерялась)) и перепроверила туда ли я надавила
Игорь Анохин 1 month ago
Дениска
Twitch ZendosSs108 1 month ago
когда он ставит сразу англ и русскую озвучку, у меня возникает чувство, что я смотрю кинофильм с одноголосым переводом
ØMEGA 360 1 month ago
38:33 😂
David Goliaf 1 month ago
а я то думаю, отчего я там чуток не сдох от скукотищи потом 3-й части, а это оказывается наши переводчики портят нашу существование, пора обучать британский и мыслить на нем
IDONNUT 1 month ago
А мне больше российская гипотиза нравится
Igor' 1 month ago
Теперь понятно отчего я нихуя не сообразил в сюжете. Если бы не это видео , я бы даже не знал кто там преемник.
Zero Qwerty 1 month ago
ТАК-ТО!
Денис ибн Серёга 1 month ago
Чёт захотелось четвёртый фарик перепройти )
максим усов 1 month ago
У БОРИСА МОИСЕЕВА ГОЛОС В ОРИГИНАЛЕ ЛУЧШЕ ЧЕМ У ДУБЛЯЖА
За_Свои_ Деньги 1 month ago
Момент с Юмой в игре этак же не сообразил. 4 раза прозодил ее, и задумывался, а откуда они про шахты узнали? Ведь Пейган ничего не произнес об этом. Ахахах
TeStStrideR 1 month ago
Мда, оригинал и российская локализация воспринимаются ой будто по различному. И очевидно лайк за Fall Out Boy в конце <3
Dmitriy Korablin 1 month ago
Одно нытье,
Сергей Ам 1 month ago
Забавно декламировать комменты школьников подучающих проф переводчиков.
Николай Н 1 month ago
Непонятно что мастерить, поначалу глядеть твой ролик либо протекать игру.
Артём Степаненко 1 month ago
Спасибо Эльфу Торговцу
Wolf Serious 1 month ago
Здравствуйте. Таким магическим образом, практически не оставив выбора, нам придется резаться в английскую версию, поэтому что локализаций нихера не плохих дудки.
Alex Netske 1 month ago
Вообще пох
Dispersior 1 month ago
Я все брошу.
Паша Гирин 1 month ago
офигенно перевели , забавно , задористо. что за дебил начинает капаться в переводе. хочешь оригинал , играйся без перевода невеселое г.
Wave 1 month ago
не желаю естественно придиратся, Но игры переводятся условно, а не буквально, Из-за этого уместно, многие и предпочитают резаться в оригинал,а не в переведённую игру, Не принципиально Ру локализация либо чья то другая, абсурда там довольно,
BEPMAEP Incogneto 1 month ago
Диктор ХУЙНЮ несет. я ничего не упустил?
Максим Дейнега 1 month ago
Откуда тут Ностальгирующий Критикк?
Weerys.S13 Weerty 1 month ago
Почему, ПОЧЕМУ невозможно перебежать на сторону Пейгана и распидарасить наркаманку с святошей.
CONTROLER ELITE 1 month ago
28:17 бля я всю существование задумывался что Мин гласит на поддержка ОТЕЦ ФРАГМЫ и пробовал осознать что это за отсылка. А оказалось он гласит от диафрагмы. Моя существование разрушенна)))
CONTROLER ELITE 1 month ago
27:22 а мне напротив пиздецки нравилось, я позже еще неделю этак говорил, все меня сумашедшим считали истина. Но это угарно
REDSTEEL 10 1 month ago
с концовки дико проугарал. Спасибо за ролик!
BATON TVERDIY 1 month ago
13:18 я вздохнул синхронно в шаге видео
Андрей Лесков 1 month ago
Однако нужно петицию строчить, чтобы этой компании заказов не давали.
Олежа Волошин 1 month ago
А что отвратительного в том, что локализаторы время от времени импровизируют? Я, к примеру, не вижу ничего отвратительного в уно дос трес.
Эмиль Ибрагимов 1 month ago
ККД крах года!
Arstotzkan Finobe User 1 month ago
Это чтоб спидранеры выбирали Русский Язык поэтому-что дискуссии будут короче))
Ланселот Арес 1 month ago
Странно, а нам попалась обычная гипотиза на ПС3.
Timur Nobel 1 month ago
аха ха роскошно
О самом Разном 1 month ago
Черномазый гласит про дуло. Ни капли не удивлён.
Dark ' ness 1 month ago
Я смотрю вы ребята поклонники Fall Out Boy