Трудности перевода. God of War

Над видео могла бы быть ваша реклама.
22735 ratings | 454982 views
Под видео могла бы быть ваша реклама.


Трудности перевода. God of War

• Подпишись и не пропускай свежие выпуски — Из Греции в Мидгард, из стандартной локализации 2010 года прямиком в… чистилище. Все грехи русской локализации новой God of War в одном видео. 🎮 Страница игры - *** Все выпуски Трудностей - Игры на StopGame.ru - Футболки от StopGame - Мы ВКонтакте - Мы в Steam - Мы в Facebook - Мы в Twitter - Мы в Telegram - Мы в Instagram - Прямые трансляции на YouTube - Прямые трансляции на Twitch -

Comments to the video: Трудности перевода. God of War

Sasha KenZ 2 hours ago
Финальная вырезка Дениса в ТП будто отдельный облик искусства
Алексей Игошин 2 hours ago
СТОЙ, НЕ ТРОЖЬ МОЕГО СЫНА! STAY AWAY FROM MY SON!
E V A 4 hours ago
Парень, мальчуган либо малой подошло бы совершенно
Давид Сухолинский 5 hours ago
15:51 пичальнА ( • \_/ •)
KEY ME 8 hours ago
Можно было гласить мальчуган
marc bs 9 hours ago
Boiiiiiiii
Камран Мустафаев 10 hours ago
Господи какой же это роскошный видос, весьма нередко пересматриваю
One TwoZ 1 day ago
Использывать отпрыска заместо мальчугана😂😂😂😂
Darth Spectre 1 day ago
В конце музыка из Железного человека 3
Кирилл Кириллов 2 days ago
От трейлера в конце попросту мурашки ТООООООООООООООООООООООП
Valery Kanapina 3 days ago
Можно было пункт слова Мальчик произнести слово Пацан либо что то типо того
Tupoelf 3 days ago
Схуяли мальчишка? Пацан же!
Овлылыдды Ыгышылылыл 3 days ago
Чувак, мы попросту пересели с 1-го стула на иной. Да, не этак отлично ощущается момент, когда кратос гласит отпрыск, однако зато при помощи мальчугана и отпрыска лучше показываются злоба и похвала кратоса.
Бородатый Лингвист 3 days ago
Интересное видео. Но! Хочу сформулировать мировоззрение. Я прошёл игру стопроцентно на российском языке. Я не могу произнести, что озвучка портит игру. Да, кушать косяки, однако полный посыл читается. Мне были понятны те моменты, которые критиковал создатель. Поэтому не соглашусь, озвучка и перевод - неплохи. Они не мешают проникнуться историей Кратоса и Атрея. Совершенству дудки предела, естественно. Но это не нехорошо. Играйте в российской озвучке и вам зайдёт не меньше, чем в оригинале. Естественно вечно тяжело переплюнуть оригинал, однако если вы не разговариваете на британском хотя бы на уровне B1, то смысла меня стиль на британский - дудки.
Duncan Macleod 4 days ago
Говорил бы Кратос мальчуган и было бы пять, я этак думаю
Анна Мишина 4 days ago
они запамятовали что есть синонимы мальчугана в Русском языке хD
Artyom3400 4 days ago
boy - я бы перевёл будто пиздюк , лишь на его ебло уёбищное гляньте. Одним словом - пиздюк. А вот безруков бы (4:45) кратосу пиздян за берёзку бы свешал
Андрей Тимофеев 4 days ago
Boy next door
D0C L0XVI0 5 days ago
Парень либо мальчуган было бы ок.
Мonochromatic World 5 days ago
Дайте мне 10 часовую версию Хуле ты творишь, локализация?! изволь 🤣
Rohanak осений король 6 days ago
Не мальчишка, а юноша, либо паренёк, это было-бы уместно
Happy ignorance 7 days ago
Господи, какая же ты язва Солнышко Радость моя :D
Ja Ja Breake 7 days ago
Что такое Муспельхейм ?
nikolalalala ololoev 8 days ago
чувак, ты супер, 4 раза пересмотрел. жалко, you waste yr case
алексей панов 10 days ago
в клейке где кратос гласит слово (отпрыск) при ускорении будто что он гласит (ссы)
Mitch Lucker 8 days ago
когда проходил - мне забава так приглянулась, что мой мозг на подсознательном уровне исправлял косяки перевода в зависимости от ситуации. Ну а пиздюк российской озвучки, видимо, больше нытик чем пиздюк британской озвучки
Professor Genki Channel 12 days ago
Пичальна. ((9
Даниил Рафиков 12 days ago
Молодец с меня лайк
Lustful 13 days ago
Тупой ты дебил. Сам попробуй гласить 300 один/сек мальчишка заместо отпрыск
Давид Макаров 13 days ago
Э
Serhio 14 days ago
Может конкретно по этому мне не зашел сюжет
Утечка Уточки 14 days ago
Ждём когда Кратос начистит эбало Перуну
MozZie 15 days ago
Сыыыыыын
Andrei Tagurov 16 days ago
17:40 Лично я проходя этот момент и этак сообразил этот подтекст. Я не говорю что ты во всем не прав, однако моментами ты очень докапываешься.
Kolia Iskorostensky 16 days ago
Смотрел все выпуски Дениса, однако здесь малость не согласен. Переводить здесь boy будто мальчишка будет некорректно, поэтому что разумеется, что коннотативное смысл слова boy здесь прям само навязывается в переводе - мальчуган.
Яна Евсеева 16 days ago
39:44 ПРЕКРАСНО
AnunaX g 17 days ago
В последующем GoW Кратос будет убивать славянских богов, отвечаю
AnunaX g 17 days ago
M A H B O I
Runet Gaming 17 days ago
Всё-таки он прованговал, что это - забава года.
Викстра Алатристе 17 days ago
Локализаторам нужно было обучаться у Тренера.: Элис! Элис.Элис. Пацан! Пацан.Пацан!!! А вообщем у нас столько способностей переместить слово boy , что я прям не знаю, постыдно за таких российских локализаторов.
AimKingS- MI 17 days ago
Блин ты когда произнес про ту же делему в игре The Last of Us с озвучкой девчонки захотелось перепройти игру, однако лишь в оригинале.
AimKingS- MI 17 days ago
Блин малой в российской версии будто как будто читает на уроке литературы текст, а не переживает эмоции любой один когда гласит. Как же всё нехорошо.. Когда слушаю малого в оригинале я прям ему верю, я вижу что у него на уме, а когда слушаю дубляж мне охото произнести о чем ты бредишь там.
AimKingS- MI 17 days ago
Даже боюсь представить какой бы была разность чувственного погружения в сюжет и прохождение игры Hellblade если бы она была дублирована.
KOSTER & STRAIK 18 days ago
Я высчитал 2 пасхалки 1 пиздюк ( Куплинов ) 2 Рагнарек
Рома Янки 18 days ago
Прованговал-то Денчик правильно, забава года на Стопгейме
webdex 19 days ago
что это за ненадобное видео. понятно и хорошо благодарю что вообщем перевели.
Джон Константин 20 days ago
Я думаю что забава не зашла. Типа норма. Но быстрее итого это из за ёбоного перевода. Говорил мне работодатель учи британский.А я не слушал
ASh Ray 20 days ago
я бы BOY перевёл будто ПАЦАН во многих местах. кушать и другие синонимы: юноша, малец, шкет
UrfinJuss 21 days ago
будто по мне, этак было бы пригодно - юноша либо мальчуган
Greshnik325 21 days ago
Кратос обращается отпрыск когда меж ними будто один появляется более наименее схожая связь, потом того будто Атрей начинает косячить его опять именуют мальчуганом. По моему адаптация была полностью уместна.
Den103 21 days ago
Нужно было boy переместить будто поц. Было бы прикольно, по-моему.
Zef Klimov 22 days ago
Мимир в оригинале чисто будто Дискорд из MLP звучит. Прям одинешенек в одинешенек.
Артем Вереницин 23 days ago
оч любопытно, однако я ещё не прошёл, придётся поглядеть позднее.
Кирилл Шарапов 23 days ago
Как же отлично, что я купил финский диск, лишь с русскими субтитрами, без звуковой дорожки
Magic Eka 23 days ago
создатель красавец, так тонко подметил чувственную составляющую. про обесценивание точки в конце предложения - и совсем блестящая находка. любопытно, те, кто делали русскую локализацию, смотрели это видео? разумеется же, что забава растеряла по глубине сюжета и стала более плоской (хороший образец с синусоидой) в драматическом плане. забава и этак шедевр, однако могла бы выйти и совсем вне конкуренции.
Нил Кайф 24 days ago
Кстати ash лучше переместить не «пепел» а «останки»
KiberMan 24 days ago
.. - дело семейное!
Илья Бабаханов 24 days ago
Пожалуйста сделайте эту вырезку финишную отдельным видео
Dmitry Z-Y 26 days ago
32:48 Откуда? Подскажите
Червяк с Рублёвки 26 days ago
Меня честно бесило,, мальчишка лучше бы попросту Атреем звал
Vladislav Kostin 26 days ago
я в конце концов сообразил, чец глас припоминает мне глас Кратоса в дубляже.. Мама не закон. Я - закон. тот же глас что и в последнем арбитре Дред.
Андрей Петров 27 days ago
С 39.47 необходимо выкладывать отдельным роликом. Это нечто. Супер вырезка. Прошёл на российском, однако потом просмотра концовки данного видео, возжелал миновать на языке оригинала с субтитрами. Спасибо.
Kanred5 27 days ago
сыс))))
Заур Ахмедов 28 days ago
39:44-41:20 эпишна
GreaZly Gm 28 days ago
Могу лишь произнести, что прицепка эта высосана из пальца (Boy), и совершенно точно большинству на это похер. И те кто пишет что дескать из за того что в нашей локализации его называли отпрыском а в британской boy пропадает какой-то резон?. Там в принципе видать по сюжету, что Кратосу не похер на отпрыска, и что к концу их дела лишь стали лучше. Уверен до этого видео многие об этом и не знали, и мне бы было тошно слышать любой один мальчишка, мальчишка, мальчишка, это в англ. звучит норм, у нас это не весьма, и на мой взор локализация весьма даже отменная, единственное мне глас самого Атрея не весьма нравится, а в остальном все совершенно. Imho В общем я желал этим всем произнести, что и по сюжету понятно что они стали поближе, и никаких слов не необходимо, чтоб это выделить.
Dekingson VIKA 28 days ago
Знаешь отчего сражение это отпрыск - поэтому что они(переозвучка) узнали что кратос итого одинешенек один именовал отпрыском атрея и то в конце, а переделывать быстрее итого было поздно
Игорь Василец 29 days ago
Я бы юзал не отпрыск и не мальчишка, а мальчуган. Так было бы круче.
Heavy dirty Soul 1 month ago
Если бы всю игру Кратос называл Атрея мальчишка , я б повесилась
nikolalalala ololoev 1 month ago
чел, ты прям эпичен, жалко закрыл рубрику. однако, ведь. неужели не одни и те же люд один за разом переводят игры? не одна и та же бражка (ок, 2-3) локализует? неужели они не лицезрели твои ролики? whyyyy? отчего они такие мудаки? российский пофигизм?
Анастасия Мысик 1 month ago
А меня спрашивают, отчего я люблю резаться с уникальной озвучкой. Воот!
Titans_ Games 1 month ago
дудки у меня кратос новорит мальчишка
Иван Ширяев 1 month ago
Мне будто посреди локализаторов была тьма яжматерей, которые раскудахтались на тему того, что мальчуганом отпрыска именовать не тортик. ИМХО
Александр Савельев 1 month ago
Только прошел игру, потому лишь на данный момент добрался до этой серии ТП. Коротко: я жэстачайшэ не согласен с тем, что локализация нехорошая и что она портит воспоминание от игры. 70% обрисованных в обзоре заморочек я вообщем не увидел. Потому что конечно, разницу видишь при сопоставлении, однако играя лишь в готовый российский вариант, я получил мистическое наслаждение. Я уже издавна таковой крутой озвучки не встречал. И конечно, с описанной в самом начале неувязкой бои/отпрыск я тоже не согласен. Вернее, не совершенно. Справедливо увидено, что отпрыск в российской версии противоречит сюжету. Но ни разу вообщем не появилось чувства, что что-то не этак. Кроме того, если бы я слышал мальчишка чрез каждые две высказывания, я бы уже чрез два часа для себя уши отрезал. И дудки, изволь, не предлагайте поменять на дружеский вариант юноша. Это фишка Мимира.
Sleipnir 1 month ago
Мне напротив больше нравится когда Кратос зовёт Атрея отпрыском
Alexey MayBee 1 month ago
Вместо отпрыск можно было использовать малец было бы норм=)
Discording Channel 1 month ago
Как-то тупо привязываться к такому. Ведь, даже если бы они сделали прям этак, будто вы желаете, вы бы отыскали метод придраться ее больше. Если бы не захтели того, будто они сделали это вначале. -Это не дар. -И все же. КАКОЕ НАХЕР И ВСЕ ЖЕ ?! ТАМ ЖЕ НЕТУ ЭТИХ СЛОВ! ЛУЧШЕ БЫ ПОДОШЛО Но все же. Вообще, я полагаю, что у большинства не плохих игр (либо других произведений) дудки высококачественной озвучки/дубляжа/локализации лишь из-за того, что у их опускаются руки мастерить озвучку для таких будто ВЫ. Наверно, когда ты работаешь над персонажем из всех сил, однако позже задумываешься о том, будто это понравится публике, начинаешь осознавать, что будто не озвучь, все им не будет угодно. Неблагодарное это дело, мастерить озвучки, в особенности, когда есть такие видео.
Anne Stubborn 1 month ago
Все еще думаю, что boy полностью можно было адаптировать будто малец и не париться. куцее же слово, и не царапает этак весть, будто мальчишка. Эх.
Good boy 1 month ago
Boy!
Иван Мосенцев 1 month ago
ХУЛИ ТЫ ТВОРИШЬ ЛОКАЛИЗАЦИЯ?!?!? (И звук летящей табуретки в стекло) Орал с этого момента, будто как будто этот табурет сам Денис запустил :D
Inkognito Ink 1 month ago
0:49 сыс, сыш. 😆
John Willyams 1 month ago
Ну шо, пора выучить британский, и насладиться высококачественной озвучкой
sixpath 1 month ago
Поиграв в несколько игр на ПС4 (ГоВ в том числе), я вообщем увидел, что локализация у игр на наш стиль-на уникальность отвратительная.
Nya_You_Have_ AIDS 1 month ago
Голос Афины в британской версии попросту восхитителен, мурашки по коже
Лев Кленин 1 month ago
Никогда не видал таковой сильной отдачи таким тонкостям озвучивания . Это круто чувак.реально круто
Alya Petrovskaya 1 month ago
Мне будто что слово мальчуган здесь больше подходит чем мальчишка, поэтому что ну-ка Кратос гласит слово сражение не в в таковой же манере будто и российский говорящий слово мальчишка. и слово мальчуган нормально использовать, в скажете что слово мальчуган припоминает манеру общения гопников, однако я вам скажу дудки, слово поц в этой игре очевидно бы не подошло, однако мальчуган подходит совершенно.
Dmitrii Ivanov 1 month ago
Озвучка Фреи- попросту вышка (полный заключительный сражение с бальдером прям кайфовал от того будто ее озвучили) Бальдер, Мимир, Кратос, Брок- озвучены тоже качественно) P.S. “ блин, вырезка в конце до мурашек прям»
Тимур Зиннатулин 1 month ago
Лайк! Огромный 40 минутный материал! Со всеми мелочами, браво!
Red Родиков 1 month ago
Ебать ты попросту доебался принципиально не будто сказано а будто ты сообразил
Artem Boronin 1 month ago
блин Атрей в оригинале звучит куда круче. в особенности слышно это на 31:51
Сергей Пименков 1 month ago
Согласен, что англ озвучка для российского никуда не годится. Никакой атмосферности, в видео даже доводиться указывать на что конкретно следует направить внимание. Уверен, что со мной согласны и французы, итальянцы, португальцы. И конечно, разность меж менталитетамт большая. Видео из серии докопался
Сергей Пименков 1 month ago
Вот докопались до отпрыска. Это же российский стиль, стиль чувств, где отпрыск и СЫН - два совсем различных слова. Каждый российский это осознает, однако дудки, нужно докопаться.
3Jlou_4uTep : з 1 month ago
Мармок лайк поставил 👍👍👍
Коля Кумлик 1 month ago
Как мне выяснить стоит ли резаться на российском если здесь кушать спойлеры?
Лялька Пузатая 1 month ago
Пацан
Вероника Пехотина 1 month ago
-Мальчик? Парень? Пацан? Малой? Юнец? Поездюк? -Сын. (ааааааааааААаааААааааАААА ну-ка не могу я не кричать с английской озвучки)
Shadow Of The Ash 1 month ago
не могут уложить 2 слога в 1?не могут?!тогда какого хрена воззвание кратоса к мимиру а конкретно head (1 слог) расслабленно перевели буквально-башка(3 мама-его-за-ногу слога!)?!и уложили этак что даже не подкопаешься.дудки вина не в липсинке и я уже это обосновал.конечно лучше бы этак то ну-ка ну-ка и таким образом на пару со все дела добавили!полный сюжет спустили в трубу собственной халтурой!
Максим Щербаков 1 month ago
Тоже увидел этот аспект с мальчуганом,отпрыском..
ШОКЕР GAMING 1 month ago
Boy - может, юноша , маленький ???
евпатий коловрад 1 month ago
‼️Божественно
Kristafan Dail 1 month ago
Игра все равно шедевр