Трудности перевода. Detroit: Become Human

Над видео могла бы быть ваша реклама.
32462 ratings | 501456 views
Под видео могла бы быть ваша реклама.


Трудности перевода. Detroit: Become Human

• Комментарии и обсуждения — • Подпишись и не пропускай свежие выпуски — Интерактивное кинцо от Дэвида Кейджа обычно способно козырнуть годной локализацией на русский язык. Держит ли марку Detroit: Become Human? Ответ зарыт где-то в этом ролике. • Страница игры — *** Все выпуски Трудностей - Игры на StopGame.ru - Футболки от StopGame - Мы ВКонтакте - Мы в Steam - Мы в Facebook - Мы в Twitter - Мы в Telegram - Мы в Instagram - Прямые трансляции на YouTube - Прямые трансляции на Twitch -

Comments to the video: Трудности перевода. Detroit: Become Human

Гузелия Саяпова 4 hours ago
А чё не в феврале-то?
Maxа _х 1 day ago
7:14 он гласит ну-ка ка.
Анна Гомилевская 1 day ago
Господи, ёб твою мама, будто я обожаю эту игру
Germes G1 2 days ago
Как по мне, этак Коннор в российском варианте звучит НАМНОГО лучше. Голос в дубляже более мягенький, что является частью социальной интеграции андроидов, в отличии от оригинала, какой полностью для себя противный и местами разрезает весть , не совпадая с совершенно-нейтральной и размеренной наружностью бота. Также в российской версии более машинальная повадка подачи речи лучше передаёт сущность самого Коннора, ведь он конкретно охотник на девиантов и его интегрированная охрана в виде Аманды должна была перекрыть любые проявления эмоций и чувств в любом виде, даже в манере речи. С Кэрой всё разносторонне, местами звучит лучше оригинала, местами ужаснее.
Anita Berezuk 1 day ago
сколько людей — столько и воззрений. мне к примеру глас Декарта зашел больше, чем Петра Коврижных) кому-то разрезает весть оригинал, кому-то локализация.
TheDariabb 0_o 2 days ago
Боже, это концовка, она. великолепна!
SAZH 2 days ago
Поэтому я смотрел оригинал прохождения на британском, а не на российском)
Moge-ko 5 days ago
Почти 28 минут видео. ТЫ ДЕЙСТВОВАЛ НАВЕРНЯКА, ДА?!
dude from 2022 ._. 5 days ago
Дарова из февраля
{Dîåñã Çhê} 5 days ago
Девиант о тостере*😂
Retr0 MaGnYs 6 days ago
Ребят, подскажите заглавие музыки когда в конце видос начали флешбэки являться.
Albert Selivjorstov 7 days ago
По поводу он/оно. В британском компьютер = оно, в российском компьютер = он. Тостер = он, телек = он. Андройд в принципе на российском не может быть ОНО.
Vladimir Fasyura 8 days ago
Что ни гласи, а мне с озвучкой вечно приятнее резаться.И нравится будто озвучен Конор и тот хрен-созидатель из киберлайфа. кушать игры, где деяния сразу с диалогами, конечно ещё и с жаргоном. Бэтмен, к примеру - груда действий, со всех сторон кричат часто непростые фразы и на заднем фоне с мониторов чё-то вещают- поди попробуй почувствовать атмосферу игры, не являясь носителем языка 🤬 Я желаю концентрироваться на игре, а не интерпритации произнесенных зарубежных выражений.
Boris 8 days ago
Смотрю в 1-ый один 15 февраля, напрасно торопился:)
HIGZ TV 8 days ago
16:25 Смотрю 15 февраля, лол
Alex Podshivalov 9 days ago
Как ни смешно, однако я поглядел ролик за денек до вероятной публикации т.е 14 февраля.
Сергей Рукин 9 days ago
Блин, с таковой неплохой игрой по качеству может потягаться лишь ведьмак.
Ильгиз Валеев 10 days ago
с it/he/she охуительно выдумали
SherlOk 10 days ago
1:00 нихуя не сообразил. Но оочень любопытно
Александр Мурашов 10 days ago
чет вспомнил. ШОООООООООООООООООООООООООООООООООООООООН
Kr1s_Ti 10 days ago
Уже поздно, естественно, и во многом не животрепещуще, однако ещё одна мелкота: в погоне за местонахождением Иерихона, Коннор идёт в хранилище вещдоков, где его будут ожидать различные, в зависимости от совершённых действий, деактивированные дроиды-улики. Среди их кушать два секс-дроида по имени Трэйси, если уничтожить обоих в клубе Рай , то координаты Иерихона можно получить у Трэйси с голубыми волосами, сняв со 2-ой девицы-дроида голову. И вот здесь косяк перевода: в оригинале, когда Коннор подходит к девице-дроиду, которую нереально реактивировать, около неё возникает фраза fragile neck (хрупкая шейка), а при использовании российского интерфейса фраза будет последующей: съёмная башка. То кушать они стопроцентно просрали элемент намёка этим финтом, к тому же это смотрится весьма не этично по отношению к тому, что Коннору практически в лик молвят отвлечь машине голову, тогда будто в оригинале это звучит не этак пугающе. Как-то этак.
Честный Критик 11 days ago
А что за песня в начале?
Санёк Машнин 12 days ago
22:27 это Дивергент?
Санёк Машнин 12 days ago
А российская Кара тянет гласные в конце, чтоб заполнить паузы в мимике
Санёк Машнин 12 days ago
Конор озвучен лучше
Irbis SHOW 13 days ago
обрывающиеся фразы! Напомнило пиратские переводы игр на пс 1!
鬼THEGHOST 14 days ago
Мб выпустите выпуск про стратеджик мюзик? будто образец бесталантного локализатора
Яна Каневская 15 days ago
Что за музыка в конце?
D H - Animations 17 days ago
ну-ка мне приятно российская озвучка британская нето
Martin Septim 17 days ago
руские локализаторы весьма талерантны к машинам шучу это адаптация уместна
BioHazard 17 days ago
Там же диалоги не скипаются. Сколько времени он издержал, чтоб любой один в диалоге другую кнопку надавить?
Камиса 18 days ago
Мне приглянулась фраза ,,девиант о тостере.,,
Коханыч 18 days ago
А отчего не появился проблема каким образом Кара перевоплотился в Кэру в российском дубляже?
Андрей Чеширский 18 days ago
Насчет оно В Двухсотлетнем человеке - тема раскрыта может быть даже на большем уровне (1999 год, айзек азимов, все дела) И там переводчики еще лучше поступили, когда переводили it будто этот. И это было очень и впечатляюще. -- Этот рад услужить всем (дроид гласит сам о для себя)
Niko Kol 18 days ago
Сразу
CJIECAPb 18 days ago
ЭЭЭХ жаль виде идёт 27 минут а не 28 УДАРОВ НОЖОМ
Сталкер Химик 19 days ago
Было бы круто, если видео бы шлобы 28 минут.
Владимер Князев 19 days ago
0:59 нихуя не сообразил однако весьма любопытно
Александр Малахов 20 days ago
А кто-нибудь,когда-нибудь лицезрел безупречный дубляж??? Детройт образец наилучшего свойства озвучания. По-моему не стоит любой один гласить тривиальные вещи,что дубляж ужаснее истока.
Swithsss 21 days ago
20:50 Блин, отчего вот этак синхронно не переводят игры. Звучит огнь, слышно и эмоции оригинала и резон понятен. Я не так давно несколько кинофильмов 90-х пересматривал, и там синхронные переводы орт и нтв так круче дубляжа. И этот фрагмент в видео прям показательный.
Коннорюга 21 days ago
Бедный тостер
SHOOTRIME 22 days ago
Лол, смотрю в феврале
Паша Кузнецов 22 days ago
Чё за музыка в начале
Лёшко Хлопец 22 days ago
Да ну-ка блин над ней возле полугода работали мб не нужно докапываться?
Nouneim 24 days ago
Можно заглавие песни в самом начале?
Jack Raiden 24 days ago
Eminem - Welcome to Detroit
MORDEN 24 days ago
Так Аманда же вроде дроид, у создателя андроидов(запамятовал имя) дома стоит фото, и благодаря этому Коннор осознает что созидатель андроидов сделал Аманду по виду собственной учительницу.
LPS EMMA 24 days ago
Там гласили sixty three niny nine означает 6 3 9 9
Cyrax Lk-4D4 24 days ago
Ты попросту доебался до этого. Тебе нехуй мастерить.
TORRES MEDIA 24 days ago
На 3:15, вроде, патч какой-то выходил. У кого-то на втором прохождении этой фразы в локализации уже не было
Predator RUS 25 days ago
Коннор задаёт проблема Sony:Посмотрим кто ты на деле!Сделаешь хороший дубляж либо оставишь оригинал!?
Predator RUS 25 days ago
9:46 будто ко мне относятся люд
Vutak Vuk 25 days ago
22:28 - что за кинофильм ?
Kotec1337 25 days ago
НО И УМЕТЬ ДЕЛАТЬ ПИЗДАТО XD
Iskra Onogilation 25 days ago
После 22:27 Маркус: ты садист Кара: я диверент (Детонация заброшенного судна)
Илья Юрьевич 26 days ago
16:23 на данный момент январь, проиграл в глас, позже взглянул дату выхода видео, хм. ну-ка окей.
С В 26 days ago
о. величавый и могучий не совладал с определением неодушевлённости? плак плак
Света Старк 27 days ago
Что за музыка играет в конце видео?
moksy chan 27 days ago
Кое-что меня в локализации весьма расстроило, в одном моменте Хэнк именует Коннора отпрыском, в российском варианте этого дудки.
Dariia Kovshova 27 days ago
21:44 Я даже ужаснулась
den4504 27 days ago
конечно все можно было верно переместить.будто в кинофильме 200летний человек.попросту лакализаторы тупые студенты
egor рябов 28 days ago
Да
Аrisha 28 days ago
Чтож столько отсылок на Horizon, какой я этак и не прошла
XXX XXX 28 days ago
Взрослые люд играют в детские игры будто мелкие ей богу когда вы повзраслеете
Сергей Иванов 28 days ago
наилучшая рубрика на ютуб касательно игровой темы!
иван мальцев 29 days ago
уместно я здесь заметел что конор гласит фразу в главе распутье ,,на йерехон идёт штурм по различному если избрать норт
Mr. Zalp 30 days ago
я избрал сраный пароль ради фана
T A A D O R 30 days ago
2:27 все правильно, Call этак же и позвать
kedthings 21 days ago
Все это знают, однако контекст здесь иной
весенние веселье 30 days ago
Я с первого раза отгадал пароль
janna is my waifu 30 days ago
Жаль что про локализации эта фича с it потерялась. Эх.
Dimon Z 1 month ago
Про перевод подсказки к выбору пароля Хенка - аплодирую стоя!
Garinich 1 month ago
Откуда момент с Дэвидом Духовны на 3:48?
Mello Moello 1 month ago
*Как выучить британский за 27 минут*
Lucy Beling 1 month ago
8:55 уничтожило фото Дэвида Кейджа
Emilen Nuarot 1 month ago
Несколько притянуто за уши. Автор запамятовал об особенностях российского языка. Например автомашина. Мы спрашиваем. Где твой автомашина? Он стоит за углом. ОН стоит, а не оно стоит. Где твоя машина? Она там. ОНА там, а не оно там. Тополь - он; Тополь - она; дерево - оно. Облепиха - он; Облепиха - она; дерево - оно. Да, у неких деревьев кушать половые отличительные признаки, однако в большинстве случаев склонение по родам исходит от имени дерева либо хоть какого другого неодушевленного предмета. Даже самый обыденный тостер, принтер, осветительный прибор - он. лампа, ручка, скамья - она. Таким образом в российском языке склонение по родам это необыкновенность языка, а не тупоумный перевод. Другое дело, что можно было бы довести до разума, однако в очах создателя это добавило бы косяков ежели осознания в невозможности до буквенного перевода. Еще образец: (14:11) В РФ дудки такового определения времени будто PM, AM По этому локализаторы совсем нормально поменяли это на 24 часовой циферблат либо (14:15) Игрок слышит российский дубляж и будто позвольте дубляторам :) переместить, По-британский изволь? В данном куске они совсем нормально адаптировали по смыслу. Ибо на любом языке схожая фраза гласит оппоненту чтоб тот гласил понятнее либо в данном случае проще. PS Для особо даровитых. (Несколько притянуто за уши) я имею ввиду лишь в определении он, она, оно по отношению к андройдам. В отношении остального претензий дудки.
Kostyfoq 1 month ago
ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ МИНУТ ВЫПУСКА, ТЫ ДЕЙСТВОВАЛ НАВЕРНЯКА, ДА!?!
Максим Меньшиков 1 month ago
Булочка с корицей не трогай. В российском дубляже он даже лучше!
Andrey Popushoy 1 month ago
в самом конце стеб над Так-то меня разорвал :)) Однозначно лайк ;)
Squall 1 month ago
Кстати российский глас Коннора, еще больше ему подходит ежели оригинал. Браво Пётр!)))
Анатолий Рихтер 1 month ago
вот по этому Rockstar games не желают, чтобы переводили их игры !)
4.44 coming 1 month ago
Внизу и выше фанючки детройта, не способные принимать пережеванные для их факты. Алсо, Коннор звучит будто обычный сабмиссив. Мечта девченок и неких мальчишек. Ну и конечно, Хэнк неплох, однако одинешенек чёрт в оригинале он лучше. Буп
4.44 coming 1 month ago
И не устану орать в отчаянии. ПЕРЕСТАНЬТЕ ИЗБЕГАТЬ МАТОВ УМООЛЯЯЯЮЮ
Артур Пуля 1 month ago
--/( )\
Squall 1 month ago
Я играл на российском и просто угадал пароль с первого раза, понимая какой человек Хэнк.
Твайлайт Стар - канал в отпуске 1 month ago
Вообще-то в российском языке- он-него, она-неё, оно-него. Так что в этом случае него про дроида допустимо. Но в остальном ты прав
Блёбликовый бан 1 month ago
666 дизлайков - отлично
evanshideo 1 month ago
От души игру прошёл на всех языках с русскими субтитрами.
Владислав Калечиц 1 month ago
1:23 Ни одна забава не обосновала, что локализация может быть лучше оригинала? Арифметически обосновать, что локализация вечно ужаснее? Как насчёт Warcraft 3?)))
_ KeyMC _ 1 month ago
Странно, у меня не было обрывков. Может более поздняя гипотиза?
Сергей Харитонов 1 month ago
Подскажите песню из конца выпуска пж.
noodle 1 month ago
Детройт: Стать Чебуреком
Александр Фартов 1 month ago
че то не сообразил про сцену с Амандой (когда про he she it выговор шла), Аманда не человек, чувак ты в игру то играл?
Александр Фартов 1 month ago
я с первого раза угадал )
Charlotte152630 1 month ago
что касается обрывов в речи, у меня их не было, совершенно. А российский Коннор мне чет больше нравится, причев всем.
Евгений Никольский 1 month ago
Тоже ни 1-го обрыва не нашел. Может он попросту баг со скриптами словил?
LuckyMan-Игровой канал 1 month ago
Какая-то мутная забава
Konstantin Kuznetsov 1 month ago
Выпуск за выпуском Вы, Денис, подталкивали меня к переходу на необычную озвучку не лишь в кино, однако и в играх. Последней каплей для меня стал God of War с его отпрыском, а не мальчуганом. И вот - Detroit - 1-ая играя, которую я сознательно проходил на британском языке. И будто же я рад, что издержал чуток больше времени на прохождение (подсматривая в словарик), однако не упустил никаких деталей для погружения в игру. Особенно повеселил момент с паролем - улыбнулся с него два раза: при прохождении и при просмотре Вашего ролика. (И конечно, угадан был с первого раза :)) Спасибо Вам большущее за труды!
Diamond Lemon 1 month ago
Мне нравится озвучка Коннора всюду, однако российская более приятная
XPOHOC Илья 1 month ago
Хз, я понимаю что дубляж и что я не играл будто в оригинал этак и в русскую версию, однако по-моему оригинал гараздо выразительнее дубляжа, даже тот самый хвалёный Хэнк, звучит гараздо красивее, выразительнее и сочнее чем локализации. Эээх, если бы нашим давали по больше времени на обработку(((
GenesisET Hyoun 1 month ago
Не представляю будто можно в здравом уме и по собственной воле резаться с озвучкой нашей? Если сопоставить озвучку Коннора на нашем языке и оригинал, это же земля и небосвод, это так тривиальный выбор в пользу оригинала, что у меня в голове не укладывается, что творится в головах тех, кто играет с российской озвучкой. Даже если бы мне заплатили за стрим таковой, в жизни бы не согласился ни за какую сумму. Голос Брайана Декарта практически уникальный, и сменять это на ВОТ ТО - это какая-то другая конфигурация развития.
GenesisET Hyoun 1 month ago
Одна вздор здесь, естественно, проскальзывает от создателя ролика: он гласит, что мы не говорим в российском языке оно , этак неловко и не принято, потому обвинять локализаторов невозможно за это, этак уж устроен наш стиль, а позже сморозил хуйню: однако подойдет для неопределенности пола, неужели что , ах ну-ка конечно, до этого же была шуточка про Кончиту Вурст (любопытно, сколько еще лет надлежит миновать, чтоб её запамятовали уже и закончили отпускать второсортные щютки будто дикари), слово оно неужели что для сброда вроде третьеполых созданий в виде трансов подойдет, ага. Пиздец дно.
Джуманджи Лянд 1 month ago
что за песня в начале
Денис Киселев 1 month ago
Отвратительная уникальная озвучка Коннора, даже не ждал что там все нехорошо. Русский Коннор намного приятнее говорит.
Энди Хайд999 1 month ago
7:45 с первого 😜