Трудности перевода. Detroit: Become Human

Над видео могла бы быть ваша реклама.
32462 ratings | 501456 views
Под видео могла бы быть ваша реклама.


Трудности перевода. Detroit: Become Human

• Комментарии и обсуждения — • Подпишись и не пропускай свежие выпуски — Интерактивное кинцо от Дэвида Кейджа обычно способно козырнуть годной локализацией на русский язык. Держит ли марку Detroit: Become Human? Ответ зарыт где-то в этом ролике. • Страница игры — *** Все выпуски Трудностей - Игры на StopGame.ru - Футболки от StopGame - Мы ВКонтакте - Мы в Steam - Мы в Facebook - Мы в Twitter - Мы в Telegram - Мы в Instagram - Прямые трансляции на YouTube - Прямые трансляции на Twitch -

Comments to the video: Трудности перевода. Detroit: Become Human

Mike Tyson 1 day ago
Эти сучки сделали из потрясающего имя Кара, отстойное Кэра.
i Am 1 day ago
Коннор озвучен удивительно! Скорее оригинал не дожимает. Коннор в оригинале повсевременно в виде хорошого полицейского, а в дубляже Он знает когда быть суровым.
kagebunshin 1 day ago
Ничего не увидел, играя в этот шедевр
Nicko The Liar 1 day ago
В российской локализации глас Конора будто то больше соответствует.
Женя Женя 2 days ago
15:49 ват а фак что с конором?он похож на отбитого бомжа
Артём Беляев 2 days ago
Можно песню из конца
Phone Guy™ 3 days ago
21:30 будто как будто киношку смотрю
Mirena 4 days ago
Мне не принципиально незапятнанный ты либо повреждённый кто смотрел Девергента поставьте лайк давайте узнаем сколко нас токих
HUDSON STUDIO 4 days ago
чем-то мне Хенк и Конор напоминают Рейнора и Хорнера, если помните о ком я
чёрная полоса радуги 4 days ago
меня еще бесит, что в моментах, когда Коннор погибает, Хэнк гласит Ах ты бедолага какой к черту бедолага? у меня даже бомбануло, этак произнести в инглише было oh no либо Connor, no там прямиком на слезу пробивало, а в российском лишь орнуть захотелось всерьез, бедолага. этак попортили момент
Anna Tairova 4 days ago
Почитайте блог Марии Латуновой, переводчика игр (включая ВОВ и другие известные). Она гласит, что тексты присылают в технических файлах без всякого указания на контекст (А время от времени и на пол персонажа). Переводчики переводят эти кривые слова в таблицах, часто стоящие не по порядку. А позже выходит то, что выходит. Например. Если бы вам попалось задание переместить слово call, то что бы вы сделали? Переводчику пришлось избирать, и он избрал, на 1-ый взор, более общеупотребимое в играх слово позвать.
Anna Tairova 4 days ago
другое дело, что неплохой переводчик игр ставит для себя игру (которую переводит) и играет в неё, стараясь осознать, откуда те клочки, что ему дали переводить. Тогда перевод выходит практически неплохой. Ну, либо если кушать русский редактор, какой кропотливо сверяет тексты перевода с видео и аудио рядышком.
Нави Серкинс 5 days ago
Что за музон в начале? На 0:10 он.
Екатерина Серенкова 6 days ago
Вставка из дивергента - а постыдно мне. Хотя я знаю об нем лишь от Евгена
TG RENDOM 6 days ago
1:31 что за кинофильм?
aiai oioi 6 days ago
насчет добро пожаловать и welcome home. удивительно, что не поменяли фразой с возвращением. и емко, и по таймингу влезет
Waric-play 6 days ago
А Ведьмак? Варкрафт 3?
qCRANCASEp 6 days ago
Насчёт пароля не согласен) Угадал с 1го раза. Даже не из за слов Коннора, а поэтому что показалось, что персонаж с которым я общался на протяжении всей игры не изберет другие варианты. Однако, если бы не было вариантов ответа и нужно было самому строчить пароль, то Русская локализация не отдала бы ответа на это)
SkyScraper 6 days ago
25:39 прямиком трейлер вышел
Zeratul Tustral 8 days ago
WAKE UP!
karry299 8 days ago
Это все замечательно, про рода в языках, но вот невзирая на неимение в британском родов и склонений - в Бриташке, к примеру, обычно про весьма, ОЧЕНЬ многие вещи молвят she. А в Пендосии, скажем, в наше пора вечно, ВСЕГДА когда имеют ввиду группу людей то молвят she\he , даже когда ну-ка попросту боги велят поставить them. И такие вещи без погружения в культуру отловить достаточно тяжело. А так как Давид Каже - фгрррагнцуз, то кто знает что у него в башке.
НАГИБАТОР 228 9 days ago
А вот я живу в Финляндии озвучка на британском а текст на Финском, будто поставить российский перевод?
Коннор Из Иерихона 9 days ago
Очень круто! Особенно концовка видио, она великолепна) Спасибо)
рожа кожа 10 days ago
1:20 и здесь я сообразил что нихуя не сообразил
skelelizardman 10 days ago
Комментаторы совершенно не ценят английскую озвучку Коннора( А жалко, для меня это совершенно точно возлюбленный глас в Детройте Пусть дубляж и весьма даже хорош
Филл Маслина 11 days ago
Я перевожу английскую выговор, будто автоматом сделанные субтитры.
moksy chan 11 days ago
мне вообщем больше российский Хэнк приглянулся
Айро 11 days ago
Почему detroid стать человеком этак привязан к рф?
Рагнарос Повелитель Огня 12 days ago
Я знаю что уже поздно однако на 2:07, качание головой можно осознать будто: я не знаю
adidas 10 days ago
Slav335 А я лицезрел
Slav335 10 days ago
я не знаю это быстрее рамена пожимать. вовек не лицезрел чтоб качание головой понималось будто я не знаю
Nikita Semenko 12 days ago
Как по мне - российская озвучка более атмосферная вышла, тот же Коннор в оригинале меня вообщем не устроил (какой-то Джон Уик), потому будто один лишная андроидность весьма в тему (тот же Маркус и Кара\Кэра с нулевой вообщем будто люд воспринимаются, однако здесь и в оригинале тоже перегибы).
Игорь Казымов 12 days ago
Спасибо трудностям перевода - стал почаще обращать внимание на детали. Но лично для меня Детройт - ХУДШАЯ локализация. Учитывая достаточно большенный ударение на мимику персонажей, локализовать ее попросту нереально. Когда проходили на российском это была долбанная андромеда. Невозможно принимать большое (этак либо по другому) художественное создание, когда рты дергаются невпопад, а высказывания в диалогах при этом вообщем неясно что значат. Включаешь на британском и это попросту совсем другой степень.
Amilya Sazuko 13 days ago
дубляж Коннора лично для меня лучше чем оригинал)
Dog YouTube 13 days ago
WAKE UP!
Cleo Hacks 14 days ago
Помоему Хенк на немало пизже звучит в российском дубляже
Neon Gamer 14 days ago
Очень крутой установка в конце.
DAN ON 14 days ago
То эмоция, когда локализация охуенная, будто и оригинал
Пирожок 15 days ago
2:38 тоже не сообразила что за хрень он несёт, если никого не уничтожили
Екатерина Семеряк 15 days ago
Ну а ещё.Русская озвучка меняет мировоззрение о персонаже (по последней мере мне). К примеру: Коннору глас Брайана Декарта, тот, кто его играл, не подходит, а у Ральфа в уникальной версии более любезный и кавайный голосок.
Slav335 10 days ago
дело привычки. если резаться сначало на британском то трудно полюбить глас петра коврижных позже. это будто в телесериалах когда глас актера начал озвучивать иной человек. он тоже неплох (и может даже лучше) однако обыкновение не дает по достоинству оценить
Otis Driftwood 16 days ago
по моему6 одна из наилучших локализаций. реально старались
DEZCOR 16 days ago
Аманда не человек
владимирский централ 17 days ago
Это видео нравится тем кто смотрел айтипедия. Что?
Toscha1997 18 days ago
17:49 осторожно мат!)
КВАСИК _ 19 days ago
Да спервого
Как-то так 20 days ago
Мне напротив приглянулся дубляж больше по голосам. Особенно Коннор, сам тембр ему отчего-то больше подходит у дубляжа даже чем у того актёра, какой играл его. И эта андроидность меня всю игру прельщала. Он будто бы даёт осознать, что он не девиант, указывает свою роботизированность, размеренный, стабильный глас. Мне неописуемо приятно было слышать эти голоса. Особенно Хэнк, тут соглашусь с создателем. Но сам его тембр мне тоже больше приглянулся, чем у оригинала. И звучал он часто смешнее. 10/10 дубляжу этой игры
Nasie 20 days ago
Разве на моменте с опьяненным Хэнком попросту какое-то кряхтение? Мне лично будто Ну-ка, фас его
UltimiteFartMaster Dude 21 days ago
Wait this is an actual russian video? I thought it was some kind of meme
Александра Колесникова 23 days ago
А что не этак с Филимоновым?
Emmy Cat 23 days ago
3:50 господь наказал
Hill arious 25 days ago
создатель, конечно ты и до фонарного столба домататься сможешь, судя по всему.
way of cera 26 days ago
Но все мы любим Конора!Ведь этак?
Максим Уклеин 26 days ago
С хи ши ит доебался, это особенности языка, мы и хоть какое незнакомое скотина будем он и она именовать, если бы переводили это буквально, весть бы резало
Slav335 10 days ago
он не доебался а попросту растолковал необыкновенность оригинала. и он вечно призывает поиграть в оригинале не из-за нехороший адаптации а попросту хотя бы чтоб поймать наибольшее качество и осознать отчего дубляжу вовек оригинал не переплюнуть
Аранжированная тишина 26 days ago
А будто Тодд в оригинале в начале именует Алису? It либо she? Это капец будто принципиально.
Аранжированная тишина 9 days ago
+Slav335 благодарю. Логично.
Slav335 10 days ago
she естественно же. забава всеми методами пробует уверить игрока в том что она дитя по другому бы было палево
Аранжированная тишина 26 days ago
Косяки в основном в выборе вариантов диалога. Хрен усвоишь, что под ними предполагается. Хотя может и на британском этак. Ну и от фразы они уничтожили 2-ух сторожей все летсплейщики перебомбили уже. P.S. продолжаю требовать, что в Last of us неплохой дубляж.
Кирилл Смирнов 27 days ago
Call переводится будто позвать И позвонить 2:26
Slav335 10 days ago
в игре маркус ей звонит а не зовет
человек из будущего 27 days ago
Что за музыка?
Александр Кротов 27 days ago
Конор сказа wake up голосом Ёндо и стражей галактики )))
Анна С 27 days ago
Мне напротив дубляж Маркуса не нравится, вообщем не то
Анна С 27 days ago
7:14 - не уэа он гласит, а ну-ка ка
улькиорра шифер 28 days ago
с 25:33 пересматривал один 5, изготовлен топ
Kamil Ashirov 28 days ago
лукас за эма!
NERVOUS KING 28 days ago
летсплееры задумывались что вырубили их, однако дудки
NooB Game 28 days ago
Как мне будто - В Detroitнаилучшая локализация. Да и забава попросту бомбезная. Жаль что я её прошел лишь на ютубе( Нет консольки(((
Hugo Penvelin 29 days ago
8:45 весело созидать фотку Дэвида Кейджа и комментарий Это не человек :D
Вини Хрусь 29 days ago
Что за музыка в конце 26:00
Вини Хрусь 23 days ago
Ножик Хуёжик благодарю
Ножик Хуёжик 23 days ago
Вини Хрусь Katty Garfield Gallows
X28 1 month ago
Чувак, дело в том, что в российском, будто и в германском, неживые предметы часто именуются Она/Он/Оно. А в британском ТОЛЬКО Оно.
Дмитрий Полюхович 1 month ago
пароль - с первого!
& Fox Gamer & 1 month ago
Потскажите песну на 0:05
Sunspot 1 month ago
Welcome 2 Detroit.Ставлю лайк не смотря с первой же секунды
Епископ Леторт 1 month ago
Можно было переместить добро пожаловать в Иерихон , будто прошу в Иерихон. И в тайминг влезает и в лепсинг (либо будто там произносится.
MULTIFANDOM TRASH 1 month ago
Голос Лютера считаю подобран совершенно, а об этом и не сказано ничего
Ashtray 1 month ago
Хэнк произнес не Уаэ , а Нука лишь бухой прост
ыХ жмых 1 month ago
Ну, налажали
White Wolf 1 month ago
1:19 чего?
Pavel Zubkov 1 month ago
Локализация ужаснее оригинала? Ты в WarCraft3 играл вобще?
Бибой Титанов 1 month ago
2:25 Call-и призывать и названивать
Бибой Титанов 1 month ago
Тогда конечно
Просто Сява 1 month ago
Но позвать - произнести что-то типо Эй ты! , а в игре мы конкретно звоним, по телефону, дистанционно.
Евгений Манюменко 1 month ago
Зато кэра и конор больше дают осознать что они андрюши в российской локалке. Это морально дает осознать что мы играем за дроида. И все эти ит и хи/ши благодаря этому замещаются этак именуемой будто я именовал «андроидомонотонностью». Придирку к голосам считаю необосновонной. Дополню по поводу маркуса. Маркус живет с творческой личностью и учится у нее. Остальные же попросту машины (конор и расправа либо кэра, будто там ее.) выполняющие свои функции, не приспособленные под личные личности. P.s. Есть те кто кроме меня в хэвирэйне кричал пол часа глупо бродя по торговому центру «джэйсон!!!» доводя тем самым собственных друзей которые быстрее желали продолжить??
Slav335 10 days ago
актерам не нужно демонстрировать андроидность ибо по сюжету игры дроиды стали очень похожи на человека. дыхание, мимика, движения, в том числе и выговор. конкретно потому люд в игре не могут найти девиантов. они могут разговаривать будто люд с чувствами хоть и поддельными. это не я придумал. в игре кушать журнальчик в котором это разъясняется.
Red Anime Wings- R.A.W. 1 month ago
Очнись! - произнес Коннор из Аватара.
Dali Zelenograd 1 month ago
В конце видео, под песню Gallows, потекла жадная мужская слеза и в мозгах пробежала идея - ведь могут когда захочут (я про переводчиков) :)
Тимур Суфияров 1 month ago
Походу один-единственный минус Детройта, это нечестные способы воздействия на игрока
Fld Iop 1 month ago
Не понимаю любви к озвучке русского Коннора, звучит очень невинно и незрело. Даже к концу игры, когда персонаж обретает реальный нрав и бОльшую чувственность. Внешность сравнить не выходит. Вроде, серьёзный детектив, с серьёзными миссиями, а глас будто у ребенка в российской озвучке. Хрипотца Декарта придаёт персонажу особенный шарм. Оригинал неважно какая локализация не переплюнет, будто ни крути.
TheFiftyChannel 1 month ago
26:00 ЧТО ЗА МУЗЫКА
Хейтер элли ди 1 month ago
Nice shot это оказывается не этак-то ?! Я ахуел
Black Coffe 1 month ago
Аааа, конечно, весьма длительно не могла свыкнуться к озвучка Кэры, поэтому что вечно представляла Трис из Дивергента :D И здесь таковой прикол. Они ещё и снаружи похожи.
Anumo 1 month ago
Ещё в российском переводе переводчики страшились матерится за Хенка
o d i e 1 month ago
Дак, оригинал на Французском
Slav335 10 days ago
на британском. мокап записывался с англоговорящими актерами, которые и озвучивали собственных героев
Maily Krossman 1 month ago
Call- и позвать, и позвонить.
Maily Krossman 1 month ago
Как именуется музыка в начале?
ERTUJREDIANI 1 month ago
Боже, я до этого момента вовек не слышал британского Коннора. По-моему это один-единственный случай когда российский глас лучше оригинала.
Omnomnyam 1 month ago
Играла на российском. Пароль угадала сходу, даже не колебалась) Просто к этому моменту игрок отлично знает Хэнка и его нрав. А российский глас Коннора мне нравится больше, хоть и конечно, малость скучноват. Оригинал какой-то очень осиплый для дроида. Но это незапятнанная субъективщина. P.S. К слову произнести, ни разу фразы не обрывались.
SCAR HEAD 1 month ago
17:50 резануло ухо, не стоит)
akio_benjiro 1 month ago
Русский Маркус весьма крут, в особенности за пацифиста когда играешь, его речи о свободе аж за душу берут.
Картошка Фри 1 month ago
Классный выпуск! А концовка попросту убийственная 💙
WonderZap 1 month ago
Так то!
Канал Джокера 1 month ago
Как по мне, прицепка к воззванию к андройдам( Оно , Он , Она ) малость лишняя, этак будто в российском языке это звучало бы несуразно, если бы вообщем звучало хоть будто-то. Я, к примеру, не могу представить предложения либо словосочетания по отношению к андройдам, типа: Если оно свалится. Звучит очень неприятно для восприятия и разрезает уши, по-очень мере мне.
Рустам Гимранов 1 month ago
Прости , однако попросту больно глядеть выпуск из за игры И ее тупости
Анна С 1 month ago
Что за подмостки, где Хэнк гласит Коннору: ты чего несешь-то?
Дмитрий Цай 1 month ago
что за песня в конце?
kvass1k 1 month ago
10 минут вспять прошел детройт, издержал 2000 рублей и несколько дней собственной жизни ради этого видеоклипа.
Антон Хобитовский 1 month ago
Хз Конор мне больше в rus веселит
Дмитрий Промышляев 1 month ago
аманда - это дроид , изготовленный по виду и подобию учителя создателя всех андроидов.Поэтому дроид гласит девианте.
Zegi Z 1 month ago
24:47 Прошел лишь не так давно. Не было такового, видать патчами поправили.