Трудности перевода. Watch Dogs 2

Над видео могла бы быть ваша реклама.
24088 ratings | 872772 views
Под видео могла бы быть ваша реклама.


Трудности перевода. Watch Dogs 2

После знакомства с локализацией первой части Watch Dogs локализацию второй и трогать-то страшно было. Но всё оказалось не так печально, хоть и неоднозначно. *** Все выпуски Трудностей - Игры на StopGame.ru - Футболки от StopGame - Мы ВКонтакте - Мы в Steam - Мы в Facebook - Мы в Twitter - Мы в Telegram - Мы в Instagram - Прямые трансляции на YouTube - Прямые трансляции на Twitch -

Comments to the video: Трудности перевода. Watch Dogs 2

memodump 8 days ago
Ох будто уже надоели эти игры с персонажами , сюжетом , переживаниями и иным дерьмом. Игра - это забава! Геймплея не поменяют эти уловки. Была к примеру забава XCOM (я имею ввиду оригинал 1994 года), которая без персонажей, практически без сюжета (сюжет там в виде 2-ух точек: вот завязка, вот концовка) и даже практически без графики ИГРАЛАСЬ взахлеб. За ней посиживали до утра! Персонажи там - не более чем имена в перечне боец, наружность у всех фактически однообразная, а инженеры и ученые даже имен не имели и измерялись в штуках. И все это не имело никакого значения, поэтому что было любопытно резаться, а не внимать какой-то сопливый абсурд от подростков переростков. Под баталии из этой игры, обозначенные на тактическом поле, уже позже хотелось рассказы придумывать, и придумывали! Даже книжки изданы! Это книжки написанные не до игры, а потом нее, и не создателями серии, а ординарными игроками. Вот какой должна быть забава. А это ваше кинцо время от времени и глядеть уже ленность, невзирая на хорошую графику. Забыли, что означает резаться в игру, променяли на кинцо.
Vault Boy 9 days ago
Какая забава, таковой и перевод.
SCAR HEAD 12 days ago
30:10 Найс отсылка)
SCAR HEAD 12 days ago
Отличная труд, чувак. Чертовски приятно, что на русском YouTube кушать ещё мастера, понимающие своё дело
-Ban- B 12 days ago
Хоть это и год вспять вышла видео однако я скажу это если что-то не устраивает иди куда нужно!
Міша Дейнега 14 days ago
Ты не достоин.
Андрей Страхов 20 days ago
Бабуля Бедбага - ванлав.
Spore Chanel 23 days ago
А причём здесь Старкрафт,к тому же 2-ой, на моменте,когда молвят про скрытый коровий степень? Он же был в Диабло
Господь Грибов 23 days ago
Короче говоря от озвучки можно получить пару «Лулзов» А этак озвучка и вправду такая для себя!Хотелось чтоб Бука переводила игры от Ubisoft,ведь они делают это мастерски,чем Ларгус!
Krizi114 23 days ago
4:47 это попросту залипательно, в особенности, когда за одинешенек один!
Ace Ventura 24 days ago
Watch Dogs переводится будто дозорный пес(либо смотрящий пес)
AlexAvtogen 26 days ago
Откуда фрагмент с Ривзом?
Night Racer 26 days ago
У рея глас на российском лучше чем на англ (на англ хуевенький какой то, а на российском прям таковой… прям таковой прям подходит)
Night Racer 26 days ago
Жалко маты убирают. Не лишь в этой игре
Ромпачо 28 days ago
кто-то рили смотрел эти пол часа стопроцентно?
Kirill Yalayas 1 month ago
Миранда то совершенно не женщина, вот и вся вина же
Mr. Packman 1 month ago
Прикольно если би watch dogs 3 - лупил би будто watch dogs 2 + detroit: become human це лупило би забава тисячолетия. Надо будет вынудить Quantic Dream износиться с Ubisoft и сделать что-то типа шедевра веков. Не реально игру года скооперировать с игрой года а еще додати Space Mechanic Simulator то выйти Detroit: Become Human + Watch Dogs 3 в космосе. Це будет супер забава если этак зделают. Хотя этак зделают ми геймери ми желаем етого давайте зделаем ето. Давайте комент в ТОП, если желаете такую игру
Дядя Школьник 1 month ago
+100500
Apelsinka1415 1 month ago
я никого не защищаю однако ты бы лучше не сделал. Все эти ошибки не из-за прихоти появились.
Krizi114 23 days ago
Ну а если серьёзно, то 6 - 10 слова - слова кретина
Krizi114 23 days ago
А ты, а,а,а ты. Ты! Кокашька.
lol 1 month ago
Спрощеня для всього итого: Watch dogs 2 круче первой части
Твой Барыга 1 month ago
1001
Александр Моисеенко 1 month ago
тысячный!
Vampi [rus] 1 month ago
Джими Сиско
StrEloK 1 month ago
Мне нравится твоя подача.
Maxim Maximov 1 month ago
3:58 когда получил двойку из за вины друга.
Любитель Gucci 1 month ago
пхах! Лайк за Работать совместно 2 )) И уместно, дефку точно 40-летняя озвучивала
Soroka 1 month ago
это сан франциско город в стиле диско
Миша Масюк 1 month ago
Вы понимаете, отчего невозможно попросту резаться? Вот реально. Вы осознаете сюжет, осознаете мотивации героев. Лично я не требователен к озвучке, если это очень не разрезает весть либо не портит контекст игры. И конечно, я говноед, мудак и пидр. Можете вылить полный спект ваших чувств, ведь я знаю, что вы это любите, мои дорогие люд с критичным мышлением.
Никита Осадчий 1 month ago
Плюс российской озвучки-в машине можно осознавать что молвят, а то субтитры некогда декламировать.
это не интересный тебе канал 2 months ago
В первом части можно выставить анг.озвучку и рус.сабы?
Rebelle112 2 months ago
я пожалуй дизлайкну, поэтому что совершенно не понимаю, к чему доебывать переводы таких игр, кому нужно, те скачают оригиналы и вволю насладятся той самой оригинальностью. Ты косяки будто как будто счастливым владельцам 47 хромосомы объясняешь. Целую!
ermashevve L 2 months ago
дудки,опути >дудки,не путю
Trava kek 2 months ago
Часы собаки 2
G r e z 2 months ago
ох этот коровий степень из диабло ))
Слава Малыш 2 months ago
ну-ка, к слову, если в штатах кто-то обратится к компании, в которой кушать и мужчины и девицы guys , это не считается оскорблением либо чем-то неприемлимым. то же самое и в России. этак что здесь доебка не к месту. а в целом конечно, фейспалм
WiNDian Channel 2 months ago
А любопытно, кушать ли вообщем другая российская озвучка? Если найдёте украинскую(конечно, миссия неосуществима), то я вообщем АУЕ.
Drame 2 months ago
Первая показалась дико невеселой,а эта прямиком приглянулась
Slava Slava 3 months ago
инди рок у крубная херня разние вещи
Enis 3 months ago
Какая-то знакомая песня в конце 🤔 никак не могу припомнить заглавие
Enis 1 month ago
Вадим Шаталов оказывается, она у меня кушать :D
Enis 1 month ago
Вадим Шаталов благодарю
Вадим Шаталов 1 month ago
Kevin Rudolf - In the City
Max Selfing 3 months ago
Почему бы не переводить Both будто Оба ? Это не достаточно того что подходит по смыслу этак еще и практически вечно попадает в липсинк(. У меня уместно непосредственно мозг взорвался на фразе вилкой в глаз либо в жопу один в чертовой концовке игры (ориг. This is a real illegal situation)
Sp1derViDs 3 months ago
Ну не знаю. Я уже сколько дней играю с российской озвучкой и меня вроде всё устраивает. Да, были косяки, вроде: - Маска стращает либо заводит? , - Да. Но в целом всё полностью на уровне)) И в особенности мне нравятся актёры дубляжа - голоса Маркусу, Ренчу, Ситаре и Джошу весьма подошли)
dead art 3 months ago
С этой маской — не косяк, а будто один, пригодная находка.
Даниил Лукин 3 months ago
Я первую доля вообщем на британском решил протекать, ибо очень страшно на российском.
Hittcliff 3 months ago
А чего про массовку не произнес? В игре на улицах посреди российских кто-то начинает пзть на британском.
Hittcliff 3 months ago
Ты идёшь не арбузы с ними жрать. Я это пздц) )
Shini AMV 3 months ago
Как по мне, Ренч наилучший)
Nick Rock 3 months ago
Hey! Give it all up for me ! Hey! Give it all up for me ! Hey! Give it all up for me ! City boy life! Hey! Give it all up for me ! Hey! Give it all up for me ! Hey! Give it all up for me ! City boy life.
Матвей Боровиков 3 months ago
Не ,, трудиться совместно 2 ,, а ,, смотри пес 2 ,,
Ниарай Таниэль 3 months ago
*- Ладно?* *- В норме.* *(c) Русский дубляж. Запантетованный перевод. Official, TM.*
Дима Крупцев 3 months ago
Стоп я один-единственный таковой далбоёб какой любит watch dogs и watch dogs 2
Илон Маск 2.0 3 months ago
Не ругайте вы актеров озвучки. Я, хоть, услышал, будто Робин из TTG матерился и шутил.
Кирилл Кирилл 3 months ago
Ну я играю вечно на британской озвучке
Захар Саркисов 4 months ago
Как по мне , озвучка отменная.
Горькiй M 4 months ago
За Ракима отдельный респект)
Kizerty 5 months ago
На 9:20 будет спойлер , перематывайте на 9:32
Dante 5 months ago
1:45 ооо , Дуров
Swilleh 5 months ago
Я тоже ожидал эйдена пирса во 2 части
EL MAGO 5 months ago
24:59 ВИдите машина с фар кромка blood dragon
mr. Marshex 5 months ago
Попробуй сам озвучь
Mr.H1pe 5 months ago
Я не позволю вам передёргивать!!!
100 SuperBoss 100 5 months ago
Есть хоть одна забава которою он не обсирал?
Jane 5 months ago
Мне нужна песня в конце.
Егор Канев 5 months ago
8:03 Барбаро ты ли это ?)
Roman Stepanov 5 months ago
Почему watch , а не watching dogs 2? Вот этак вернее
NoName 5 months ago
19:03 дудки пути :'(
NoName 5 months ago
1:26 где 16+, блэд?!
CrAzY FoXy 5 months ago
Из за Русской озвучки вообщем диалогов нету ;(
Тёма Куприн 5 months ago
Отсылка на Бедкомедиана )
NewName 5 months ago
Про маску это она ему Типо сходу произнесла Да заблаговременно
NewName 5 months ago
Какой нахуй трудиться совместно ты еблан
VACO 5 months ago
Мне будто либо 1-го из их озвучивал тот же мужчина что и Джо из МАФИЯ 2
WaldeMar1321 5 months ago
Script Kidies верно было бы переместить будто скриптососы.
Никита Полянский 5 months ago
Кто такая Нэлли Шайер? Какая нахуй разность? Тебя это вообщем ебёт? Или это хоть будто-то оказывает влияние на сюжет?
Александр Кравченко 6 months ago
а дудки пути не мог объяснить
У гуся 6 months ago
Игра переводиться будто Сторожевые псы
чщ яа 6 months ago
старажэвые псы 2
Roman Stepanov 6 months ago
Вывод: врубаем инглиш в Вотч Догс 2 и норм без дискомфорта играем и слушаем диалоги.
amsterdam club 6 months ago
Если что это переводится будто дозорный пес
Древний Лентяй 1 month ago
amsterdam club Да хорошо, кэп! Если что, то это была отсылка к прошлому ролику данной рубрики.
killer 1896 6 months ago
10:03 напомнило postal 2
Владимир Гуляев 6 months ago
И эти хипстеры лучше чем какой то озобоченый неуввязками Эйдан Пирс
Владимир Гуляев 6 months ago
Срать на перевод,главное что бы игруха зачотная была
Eeonegay Eeonegay 6 months ago
Дис отписка
Eeonegay Eeonegay 6 months ago
Не верный перевод игры
Антон Осипов 6 months ago
22:20 отчего же непереводимо? этот кинофильм (я думаю) дублировали для показа у нас в стране. тогда отчего невозможно было брать уже переведённую фразу оттуда? p.s. и таковой проблема- а кушать где-нибудь субтитры для игры с корректным переводом?
Артур Ан 6 months ago
О этот тучный с длинноватыми волосами глас джо)) Эх будто издавна его не слышал
Cat Cat 6 months ago
При акценте Шварца позвали бы Михакера он умеет озвучивать таковой ударение ведь он переводит иноземцев одинешенек из которых любит гласить с акцентом Шварца,этак что если пригодится перевод акцента Шварца зовите Михакера!!!!
Nicos21 6 months ago
*ВЫРЕЗАТЬ МАТЮКИ ИЗ ОРИГИНАЛА? ВЫ ЕБОБО, ПЕРЕВОДЧИКИ?*
F4tal 6 months ago
Я одинешенек на восьмой минутке вспомнил Half life ?
dima sever 6 months ago
Не играл с российской локализацией из-за голоса Маркуса. Мне он будто оч неприятным
MR GREEN Android 6 months ago
2:54 если кто не сообразил то в британской озвучки Рэньч произнес своим голосом а на российской озвучки дамским голосом
Ара Ос 6 months ago
8:32 разведчик жто ты?!!?!?!
zeronum1 6 months ago
Перевод очень мягенький, как будто для детей
Kvant Jack / MegaSmith512bit 6 months ago
ееееее крутой обозрение.купил голд эдышн за 1300 с копейками и оч рад игре)))
ZLOY GREH 6 months ago
2.59 это нормально что ренч гласит не своим голосом???
Николай Изотов 7 months ago
Вся похвальба данных локализаторов и переводчиков разбивается о еще более искареженный и тупоумный перевод нового AC Origins. Я хз чего Юби и далее дают им переводами заниматься, однако это пиздец попросту.
KoTiKo 7 months ago
Да тебя можно переводчиком брать,столько ошибок в переводе указал!
oleg shatalin 7 months ago
Она именуется глядящие псы2
Владислав Лазуткин 7 months ago
Эмм. если что переводиться будто Смотрящие Псы 2 а не трудиться совместно 2. британский подучи
Стас Карамзин 6 months ago
Владислав Лазуткин это была отсылка. В первой WD «Watch Dogs” по ошибке перевели будто «Работать совместно». И ,уместно, Watch Dogs переводится, будто Сторожевые Псы
Vladislav Arbuzov 7 months ago
Сюк этот челик в жёлтой рубахе по голосу припоминает Джо из Mafia 2
Стас Карамзин 6 months ago
Vlad Arbuz этак ведь одинешенек и тот же актёр (Никита Семёнов-Прозоровский)
GeekStudio 7 months ago
этот мужчина из блюма, гласил голосом Шаи ЛаБафа
Olbert Octavius 7 months ago
Как обыкновенно столько отсылок уничтожили. А потом люд спрашивают : Почему рокстары отказывают всем в переводе их ГТА хоть какой части Да вот из за таких моментов! Спасибо за труд!! Перебрать все моменты, и отыскать нестыковки это гиганская труд! Продолжай в том же духе!